George Orwell

  Advanced search
 
Telephone history series
Mobile telephone history
Telephone manual
Digital wireless basics
 
Cellular telephone basics
Jade Clayton's pages
Dave Mock's pages
 
Seattle Telephone Museum
Telecom clip art collection
 
Britney Spears & telephones
Bits and bytes
Packets and switching
 
 
 
 
 

 

 

 

 



George Orwell: Politics and the English Language: Page Two

Pages (1) (2) (3) (4) (5)

Click here for this file in .pdf

 

Each of these passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two qualities are common to all of them. The first is staleness of imagery; the other is lack of precision. The writer either has a meaning and cannot express it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer incompetence is the most marked characteristic of modern English prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated henhouse. I list below, with notes and examples, various of the tricks by means of which the work of prose construction is habitually dodged:

Dying metaphors. A newly invented metaphor assists thought by evoking a visual image, while on the other hand a metaphor which is technically "dead" (e.g. iron resolution ) has in effect reverted to being an ordinary word and can generally be used without loss of vividness.

Metaphor. Likens one thing to another. All the world's a stage. West Sacramento is a hive of industry. The investigation caused a fire storm of activity.

But in between these two classes there is a huge dump of worn-out metaphors which have lost all evocative power and are merely used because they save people the trouble of inventing phrases for themselves. Examples are: Ring the changes on, take up the cudgel for, toe the line, ride roughshod over, stand shoulder to shoulder with, play into the hands of, no axe to grind, grist to the mill, fishing in troubled waters, on the order of the day, Achilles' heel, swan song, hotbed . Many of these are used without knowledge of their meaning (what is a "rift," for instance?), and incompatible metaphors are frequently mixed, a sure sign that the writer is not interested in what he is saying. Some metaphors now current have been twisted out of their original meaning without those who use them even being aware of the fact. For example, toe the line is sometimes written as tow the line . Another example is the hammer and the anvil , now always used with the implication that the anvil gets the worst of it. In real life it is always the anvil that breaks the hammer, never the other way about: a writer who stopped to think what he was saying would avoid perverting the original phrase.

Ring the changes on: From bell ringing, which you'll sometimes see done by small groups at church. Striking the bells in a different pattern is called a change.

Take up the cudgel for: A cudgel is a short, thick stick used as a weapon. Taking up the cudgel means maintaining an argument or position. To fight, as with a cudgel, for one's own way.

Toe the line: When runners line up to race. They literally toe the starting line before taking off.

Hammer and anvil. Phrase is quite British. Don't dwell, note and move on.

Operators or verbal false limbs. These save the trouble of picking out appropriate verbs and nouns, and at the same time pad each sentence with extra syllables which give it an appearance of symmetry. Characteristic phrases are render inoperative, militate against, make contact with, be subjected to, give rise to, give grounds for, have the effect of, play a leading part (role) in, make itself felt, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of, etc.,etc . The keynote is the elimination of simple verbs. Instead of being a single word, such as break, stop, spoil, mend, kill , a verb becomes a phrase , made up of a noun or adjective tacked on to some general-purpose verb such as prove, serve, form, play, render. In addition, the passive voice is wherever possible used in preference to the active, and noun constructions are used instead of gerunds (by examination of instead of by examining ). The range of verbs is further cut down by means of the -ize and de- formations, and the banal statements are given an appearance of profundity by means of the not un- formation. Simple conjunctions and prepositions are replaced by such phrases as with respect to, having regard to, the fact that, by dint of, in view of, in the interests of, on the hypothesis that ; and the ends of sentences are saved by anticlimax by such resounding commonplaces as greatly to be desired, cannot be left out of account, a development to be expected in the near future, deserving of serious consideration, brought to a satisfactory conclusion, and so on and so forth.

 

Replace this with that:

in order to: to

having regard to: regarding

with respect to: respecting

the fact that: that

Thanks to Philip Lees for his many insightful comments.

Click here for this file in .pdf

Pretentious diction. Words like phenomenon, element, individual (as noun), objective, categorical, effective, virtual, basic, primary, promote, constitute, exhibit, exploit, utilize, eliminate, liquidate , are used to dress up a simple statement and give an air of scientific impartiality to biased judgements. Adjectives like epoch-making, epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable, veritable , are used to dignify the sordid process of international politics, while writing that aims at glorifying war usually takes on an archaic color, its characteristic words being: realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword, shield, buckler, banner, jackboot, clarion. . . .

General Jaruzelski puts the jackboot on the Solidarity movement.

Foreign words and expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex machina, mutatis mutandis, status quo, gleichschaltung, weltanschauung , are used to give an air of culture and elegance. Except for the useful abbreviations i.e., e.g. , and etc. , there is no real need for any of the hundreds of foreign phrases now current in the English language. . . . .

cul de sac: A court.

ancien regime: political and social system that no longer governs (especially the system that existed in France before the French Revolution)

deus ex machina: God from the machine. A person, thing, or force, that abruptly arrives on the scene to solve a difficulty.

mutatis mutandis: things being changed which have to be changed. Shorthand for make the necessary changes.

gleichschaltung: Coordination or control of political, economic, and cultural activity in totalitarian regimes. Used in Orwell's time to describe how the Nazis controlled every part of their society.

weltanschauung: Philosophy of life.

Bad writers, and especially scientific, political, and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, subaqueous, and hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon numbers. . . .(Footnote number 1)

Can you tell the difference between Latin, Greek, and Anglo-Saxon words? I can't. At least not quickly. Orwell and his British writer contemporaries started learning Greek and Latin in grade school; for them discussing word origins was an easy, oft-discussed subject.

(Footnote 1) An interesting illustration of this is the way in which the English flower names which were in use till very recently are being ousted by Greek ones, snapdragon becoming antirhinum, forget-me-not becoming myosotis, etc. It is hard to see any practical reason for this change of fashion: it is probably due to an instinctive turning-away from the more homely word and a vague feeling that the Greek word is scientific.

Orwell wrote on how the public used common plant names. The plant community, though, uses a scientific or botanical name which is unique and universal for each species. A forget-me-not in England may have a different common name in Japan. The Japanese might call Edelweiss a forget me not. How could two distant people be sure they were talking about the same plant? But to the botanist a Myosotis sylvatica, no matter where it grows, is always a Myosotis sylvatica.

The jargon peculiar to Marxist writing (hyena, hangman, cannibal, petty bourgeois, these gentry, lackey, flunkey, mad dog, White Guard , etc.) consists largely of words translated from Russian, German, or French; but the normal way of coining a new word is to use Latin or Greek root with the appropriate affix and, where necessary, the size formation. It is often easier to make up words of this kind (deregionalize, impermissible, extramarital, non-fragmentary and so forth) than to think up the English words that will cover one's meaning. The result, in general, is an increase in slovenliness and vagueness.

 

Meaningless words. In certain kinds of writing, particularly in art criticism and literary criticism, it is normal to come across long passages which are almost completely lacking in meaning. (Footnote Number 2) Words like romantic, plastic, values, human, dead, sentimental, natural, vitality , as used in art criticism, are strictly meaningless, in the sense that they not only do not point to any discoverable object, but are hardly ever expected to do so by the reader. When one critic writes, "The outstanding feature of Mr. X's work is its living quality," while another writes, "The immediately striking thing about Mr. X's work is its peculiar deadness," the reader accepts this as a simple difference opinion. If words like black and white were involved, instead of the jargon words dead and living, he would see at once that language was being used in an improper way. Many political words are similarly abused.

Modern art example. A non-representational work. Lovely.

(Footnote 2) Example: "Comfort's catholicity of perception and image, strangely Whitmanesque in range, almost the exact opposite in aesthetic compulsion, continues to evoke that trembling atmospheric accumulative hinting at a cruel, an inexorably serene timelessness . . . . Wrey Gardiner scores by aiming at simple bull's-eye's with precision. Only they are not so simple, and through this contented sadness runs more than the surface bitter-sweet of resignation." (Poetry Quarterly.)

Click here for this file in .pdf

The word Fascism has now no meaning except in so far as it signifies "something not desirable." The words democracy, socialism, freedom, patriotic, realistic, justice have each of them several different meanings which cannot be reconciled with one another. In the case of a word like democracy, not only is there no agreed definition, but the attempt to make one is resisted from all sides. It is almost universally felt that when we call a country democratic we are praising it: consequently the defenders of every kind of regime claim that it is a democracy, and fear that they might have to stop using that word if it were tied down to any one meaning. Words of this kind are often used in a consciously dishonest way. That is, the person who uses them has his own private definition, but allows his hearer to think he means something quite different. Statements like Marshal Petain was a true patriot, The Soviet press is the freest in the world, The Catholic Church is opposed to persecution, are almost always made with intent to deceive. Other words used in variable meanings, in most cases more or less dishonestly, are: class, totalitarian, science, progressive, reactionary, bourgeois, equality.

 

The French general Marshal Petain led the Vichy government in World War II. It cooperated with the Nazis to run France while Germany occupied it. He was sentenced to death in 1945 but the punishment was later reduced to life in prison. He died in 1951.

 

click here for .pdf file version

George Orwell: Politics and the English Language: Page Two

Pages (1) (2) (3) (4) (5)

TelecomWriting.com Home

E-mail me!



 TelecomWriting.com: West Sacramento, California USA